[english-study] CNN10 - 2회차

3:24 ~ 6:06

It’s being called a cold war in tech:
The White House essentially blacklisting the second-largest smart phone maker in the world, China’s crown jewel of high technology, Huawei, a symbol of the Chinese government's strategy to dominate high tech.

수익성이나 성장성이 매우 높은 사업을 말함
고급 기술을 지배하려는 중국 전략의 상징인

It opens a new front in President Trump's trade war with China, barring Huawei from buying or licensing American parts, with ripple effects through global supply chains.

트럼프 대통령의 대중 무역전쟁에서
화웨이가 미국 부품들을 사거나 라이센스를 취득하는것을 금지하면서
파급 효과

American chipmakers can no longer sell to the Chinese without U.S. government licenses.

Google has suspended updates for Android phones made by Huawei.

The U.S. says isolating Huawei is a matter of national security.

China says it is a victim of U.S. bullying.

Now the Commerce Department issued limited exemptions for Huawei products, but the new tough strategy of confronting China remains in place overall.

미국 상무부
중국과 맞서는 새로운 강력한 전략
제자리에 남아있다

But the NASDAQ is still up this year an impressive amount.

여전히 인상깊은 양으로 올라가고 있다

And even with tariffs and counter-tariffs, the NASDAQ is still higher than it was when the trade war began last summer, a testament to the resilience of stocks and at the same time, a reminder of the risk to the down side.

~이자 동시에
아래쪽의 위험에 대한 신호

Now President Trump wants China to play fair.

He wants China to stop stealing intellectual property from American companies and unfairly subsidizing its strategic industries.

불공정하게 그것의 전략 산업 보조금을 지불하는 것

And he has more leverage to use.

그리고 그는 좀 더 유리하다(사용할 방법이 더 많아서)

불리하다 : don’t have any leverage

The White House preparing even more tariffs, affecting American products made in China, on everything from iPhones to sneakers.

모든것에 대해(아이폰부터 운동화까지)

(END VIDEOTAPE)

Ten Second Trivia.
In the 1630s, Holland saw a market boom and bust centered on what flower: Rose, Tulip, Lotus or Poppy?

어떤 꽃에 집중되었나?

Holland’s 17th century frenzy was called tulip craze or tulip mania.

17세기 광분은 튤립 열풍이나 튤립 열광이라고 불렸다

Here’s how that happened. Tulips from Turkey were introduced to the Dutch in the 1500s.

They were popular and in high demand, so the price shot up.

그래서 가격이 급증했다

Rare color patterns of tulips drove that price even higher, so much so that people started mortgaging their homes and estates to get bulbs that they hope to then resell at a profit.

희귀한 튤립 색상은 그 가격을 훨씬 높였다
사람들은 그들의 집과 땅을 저당잡히기 시작했다
이익을 남기고 팔고 싶어한다

But the flower fades.

그러나 꽃은 희미(시들)해진다

In 1637, some began to doubt that they really would make more money on tulips, and they started selling them.

Others followed.

The tulip craze suddenly came crashing down.

갑자기 무너졌다

Entire fortunes were lost, and the event stands a reminder today about the risk of speculative investments.

그 사건은 오늘날 ~를 상기시킨다

What better place to discuss this then at the world's largest flower auction, a place not far from Amsterdam, where tens of millions of plants are traded everyday.

이것에 대해 토의할 수 있는 장소는 세계에서 가장 큰 꽃 경매장이다